主 题:人人都爱读诗经第九十期:《风雨》——君子不改其度
嘉 宾:郭雪玲(中共宁波市委党校公共管理教研部讲师,古诗词爱好者)
点击收听→《风雨》——君子不改其度
《诗经》里的“君子”主要有两种含义:一是贵族男子都可以称君子;一是女子称丈夫为君子。君子的含义在《论语》里发生了变化:一个是指身份;一个是指品德。若“君子之德风,小人之德草”,这里的“君子”指的是身份。意思是在位者是风,不在位者小民则像草一样,要受风的影响,正所谓“风吹草动”。而“人不知而不愠,不亦君子乎”里的“君子”则指的是品德。人家不理解你,不器重你,你也不因此而生气动怒,这是君子的做派,指的是一个人的品格。
后来的很多士人虽处“风雨如晦”之境,犹以“鸡鸣不已”自励,表达的便是“君子不改其度”的品格。这里的“风雨”象征乱世,“鸡鸣”象征君子不改其度,“君子”也由妻称夫的君子,变成了泛指的品德高尚的君子。后人用“风雨如晦,鸡鸣不已”表达君子不改其度的心境或境界,《郑风·风雨》有着超越诗歌之外的独特用典意蕴。
【相关内容】
风雨
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
【注释】
凄凄:寒凉。
喈(jiē)喈:鸡叫的声音。
既:已经。
云:语助词。
胡:何,怎么。
夷:平,指心情从焦虑到平静。
潇潇:形容风急雨骤。
胶胶:鸡鸣声。
瘳(chōu):病愈,此指担忧怀思的心病消除。
晦(huì):昏暗。
【链接1】淫奔之女言当此之时见其所期之人而心悦也。——《诗集传》朱熹(宋)
【白话1】《风雨》这首诗的大意是女子表达与期盼已久的丈夫重逢的喜悦。
【链接2】夷如病初退,瘳如病既愈,喜则无病且喜乐也。——李光地(清)
【白话2】第一章“既见君子,云胡不夷”指见到丈夫之后的心情如大病初愈,第二章“云胡不瘳”,指见到丈夫之后的心情如病痊愈,到了第三章则是指病症全无,且喜悦快乐。
【诗经成语】
风雨如晦:出自《诗经·郑风·风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。”原指风雨交加,天色昏暗。后用以形容局势严重,社会动荡黑暗。