主 题:人人都爱读诗经 Vol.34:《匏有苦叶》——我住长江头,君住长江尾
嘉 宾:郭雪玲(宁波电视台新闻频道《看看看》节目主持人、中国传媒大学艺术硕士、一级播音员、古诗词爱好者)
点击收听→《匏有苦叶》——我住长江头,君住长江尾
这首诗表达的意思非常简单,一位待嫁的女子在等待河对岸的未婚夫,希望他可以早一点渡河迎娶自己。她一直在水边徘徊踱步,虽然济水涨高了,可还没有没过车轴,那迎亲的车子是可以过来的。又听到鸡鸣雁叫,心思更加焦虑。眼看着冬天来了,河水结冰,想着河对岸的人你要是记着我们的婚期,要趁着冰河没有融化赶快过来才是。这种心情,用宋代词人李之仪的《卜算子·我住长江头》来表达最合适不过了。我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
这首诗里的“人涉卬否”还演变成了今天都在使用的成语:别人涉水过河,而我独不渡。后人用以比喻自有主张,不随便附和。最后的这句“人涉卬否,卬须我友。”也透露出女子虽然等得很焦急,但她有一种坚定的继续等下去的决心。人涉卬否,不随波逐流、人云亦云。
【相关内容】
《匏有苦叶》
终匏有苦叶,济有深涉。
深则厉,浅则揭。
有弥济盈,有鷕雉鸣。
济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雝雝鸣雁,旭日始旦。
士如归妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。
人涉卬否,卬须我友。
注释
匏(páo):葫芦。
苦:通“枯”。
济:济水,源出河南济源。
涉:步行过河,此处指渡口。
厉:连衣下水。
揭(qì):提起下衣渡水。
弥、盈:水满盈的样子。
鷕(yǎo):雌性野鸡的叫声。
濡(rú):沾湿,没过。
牡:雄雉。
雝雝(yōng):大雁相和的叫声。
旭日:朝阳。
旦:明亮。
士:古代未婚男子的通称。
归妻:娶妻。
迨(dài):及,趁着。
泮(pàn):融化。
招招:招手的样子。
卬(áng):古代女子的自称。
须:等待。
我友:指女子的未婚夫。
链接1
霜降迎女,冰泮杀止。——荀子《大略》
白话1
霜降之后可以开始迎亲娶妻,一直到冰河融化为止。因为接下来要春耕了,会暂停婚嫁之事。
链接2
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。——李之仪《卜算子·我住长江头》
白话2
我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜思念你,却不能见到你,你和我同饮一江绿水,两情相爱相知。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,像我的心一般相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
诗经成语1
深厉浅揭(qì)
厉,连衣下水。揭,提起下衣渡水。过河的时候水浅便要撩起衣服,而水深的时候就得连衣下水了,因为撩起衣服来也会被打湿。后人用“深厉浅揭”比喻处理问题要因地制宜。出自《诗经·邶风·匏有苦叶》“深则厉,浅则揭。”
诗经成语2
人涉卬(áng)否
涉,渡水。卬,古代女子的自称。别人涉水过河,而我独不渡。后用以比喻自有主张,不随便附和。出自《诗经·邶风·匏有苦叶》:“招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。”