主 题:人人都爱读诗经 Vol.82:《女曰鸡鸣》——琴瑟在御,莫不静好
嘉 宾:郭雪玲(宁波电视台新闻频道《看看看》节目主持人、中国传媒大学艺术硕士、一级播音员、古诗词爱好者)
点击收听→《女曰鸡鸣》——琴瑟在御,莫不静好
《女曰鸡鸣》是《诗经》里充满趣味的一首诗。从一对睡梦中醒来的夫妻间的对话开始,女子说:“你听,鸡都叫了,快起床吧。”男子翻翻身:“哪有,天还没亮呢。”一问一答之间体现了二人宁静、温馨的生活场景。这哪像三千年前的对话,它甚至没有时空的距离感,像邻家夫妻间的真实对话,脱口而出,栩栩如生。这是《诗经》古朴、敦厚,写实、自然的风格体现。
“琴瑟在御,莫不静好”直到今天还被我们用作对新人的美好祝福。“御”就是用,弹奏的意思。古人常用琴瑟和鸣来象征夫妻和美,像“窈窕淑女,琴瑟友之”(《诗经·周南·关雎》)、“妻子好合,如鼓瑟琴”(《诗经·小雅·常棣》),都是用琴瑟合奏象征夫妻间的同心和好。这大清早的甜蜜和幸福的对话不禁让人欣然一笑,这藏在平凡夫妻日常生活中的安宁,大抵便是今人所谓“岁月静好”吧。诗里没有热烈的情感表达,字里行间却充满了浓浓的温情与爱意。这爱是绵长悠久的,是相濡以沫,是相互扶持。诗歌之所以能打动我们,便是这爱不矫揉造作,不虚伪刻意,爱得纯粹、质朴。你看古人要浪漫起来,还真没我们什么事。
这种对话式的诗歌,后人称之为“对答体诗”,或者“对话体诗”。汉乐府《孔雀东南飞》、唐诗《长干曲》(崔颢)都是“对答体”代表之作。想来,《女曰鸡鸣》应是最早的“对答体诗”了。
【相关内容】
女曰鸡鸣
女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。
【注释】
昧旦:又叫昧爽,指天将亮未亮的时候。
子:你。
兴:起。
视夜:察看夜色。
明星:启明星,即金星。
有烂:即"烂烂",明亮的样子。
将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。
弋(yì):射,用生丝做绳,系在箭上射鸟。
凫:野鸭。
言:语助词,下同。
加:射中。
宜:烹调菜肴。
御:用。此处是弹奏的意思。
静好:和睦安好。
来(lài):殷勤,勤勉。
顺:温顺,温柔。
问:赠送。
好(hào):爱恋。
报:赠物报答。
【链接1】阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷。可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”——《孔雀东南飞》
【白话1】焦仲卿的母亲要把儿媳赶走,她对儿子说:“你不能太狭隘固执!你得听我的。这个媳妇不懂得礼节,行动又是那样自专自由,我心里早就怀着愤怒。东邻有个贤惠的女子叫秦罗敷。她可爱的体态没有谁能比得上,我当为你的婚事去恳求。你现在就应该快把兰芝赶走,千万不要让她再留在这!”
【链接2】府吏长跪告:“伏惟启阿母。今若遣此妇,终老不复取!”——《孔雀东南飞》
【白话2】焦仲卿直身长跪,恭恭敬敬地向母亲哀求:“现在您如果赶走这个媳妇,儿到老也不会再娶别的女子!”
【链接3】君家何处住?妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。——《长干曲》崔颢(唐)
【白话3】先是女子向男子搭讪,敢问这位先生您家住哪?没等对方回答姑娘先自报家门:我家就住在横塘,停船暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡呢。
【诗经词语】
翱翔
原义指宿鸟出巢飞翔。后有在空中飞翔、自由遨游之意。出自《诗经·郑风·女曰鸡鸣》“将翱将翔,弋凫与雁”。