宁波图书馆 

EN / CN
读者登录

读者登录
还没有证号?立即注册

人人都爱读诗经第109期:《园有桃》——举世皆浊我独清
创建时间:2025-04-07 16:30:35  |  点击:77  |  作者:天一约读

640.png

主    题:人人都爱读诗经第109期:《园有桃》——举世皆浊我独清

嘉    宾:郭雪玲(中共宁波市委党校公共管理教研部讲师,古诗词爱好者)

读原诗(《园有桃》),总还是能够感到诗人之忧是从国政败乱中来。而如此之忧,在《小雅·祈父之什》里最是集中,最是深切。“忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监”(《节南山》)。大约“国既卒斩”的危亡之际,总会有一二清醒之士奋起疾呼,而那结果又必定是不为随俗浮沉的众人所理解,并且可能的是“忧心愈愈,是以有侮”(《正月》)。《黍离》说“不知我者谓我何求”,《园有桃》说“不我知者,谓我士也骄”,正是忧思者共有的悲哀。

古人常以歌唱作为情感宣泄与精神寄托的重要方式,通过音乐和诗词的融合,把内心的苦闷、孤愤、壮志或闲愁转化为艺术化的表达。这一传统可以说是贯穿中国文学史,形成了独特的文化现象。这种将情感艺术化的智慧,也提醒我们:也许真正的宣泄不是情绪的泛滥,而是赋予痛苦以美的形式。

【相关内容】

《园有桃》

园有桃,其实之殽。

心之忧矣,我歌且谣。

不我知者,谓我士也骄。

彼人是哉,子曰何其?

心之忧矣,其谁知之!

其谁知之,盖亦勿思!

园有棘,其实之食。

心之忧矣,聊以行国。

不我知者,谓我士也罔极。

彼人是哉,子曰何其?

心之忧矣,其谁知之!

其谁知之,盖亦勿思!

【注释】

殽(yáo):通肴,这里作动词用,吃。

歌:有伴奏的歌唱。

谣:无伴奏的歌唱。

不我知者:一本作“不知我者”,不理解我的人。

士:古代下级贵族,也是对知识分子或一般官吏的称呼。

彼人:那些人。

是:正确。

子:你,即作者。

何其:为什么,怎么样。其,作语助词。

盖(hé):通“盍”,何不。

亦:作语助词。

勿思:不去思。

棘:指酸枣树。

聊:姑且。

行国:周游国中。“国”与“野”相对,指城邑。

罔极:无极,无常,没有准则,违反常道。

来源:宁波图书馆

友情链接

浙公网安备 33020302001391号

0