主 题:人人都爱读诗经 Vol.26:《柏舟》——“弃妇”与“逐臣”的文化关联
嘉 宾:郭雪玲(宁波电视台新闻频道《看看看》节目主持人、中国传媒大学艺术硕士、一级播音员、古诗词爱好者)
点击收听→《柏舟》——“弃妇”与“逐臣”的文化关联
(吟唱部分:于文华)
《世说新语》中讲汉代的经学大师郑玄,连他家里的仆人都要读《诗经》。有一天,一个丫头惹郑玄生气了,郑玄就罚她跪在庭院中的泥地上。另一个丫头走来就问她:胡为乎泥中?(你为什么待在这泥地上呢?)跪着的丫头回了一句:薄言往愬,逢彼之怒。(我过去跟他说话,正赶上他生气,就把他惹怒了呗)郑玄家里的丫头可不简单,第一个丫头说的“胡为乎泥中?”是出自《诗经·式微》里的句子,跪着的丫头回复的“薄言往愬,逢彼之怒。”就是出自我们今天聊的这首《邶风·柏舟》。
这首诗一般有两种说法,《毛诗》认为它“言仁而不遇也”。说主人公是位正直的男子,在朝廷中却遭到怀疑、诽谤。这是一种说法。到了宋代,朱熹《诗集传》认为这是在一夫多妻的情况下,女子被丈夫疏远,受到迫害的女子的悲歌,他认为这是一首弃妇诗。仔细品读《柏舟》这首诗,会发现弃妇和不得志的贤士(逐臣)之间的共通点。弃妇诗以女性特有的哀怨在一定程度上柔化了逐臣诗的阳刚之气,而逐臣诗又大大扩展了弃妇诗的狭窄范围,深化了其意义内涵。这首诗就是典型地将“弃妇”和“逐臣”的形象柔和在一起。所以在后来的中国文学史上一直有以“弃妇”比喻“逐臣”的文化关联。
【相关内容】
《柏舟》
泛彼柏舟,亦泛其流。
耿耿不寐,如有隐忧。
微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。
亦有兄弟,不可以据。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。
静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微?
心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
注释
泛:漂浮、飘荡。
柏舟:柏木做成的舟。
耿耿:忧心焦灼的样子。
隐:痛。
微:不是,表示否定。
敖:通“遨”,游玩。
匪:不是。
鉴:镜子。
茹(rú):容纳。
据:依靠。
薄言:发语词。
愬:通“诉”,诉苦。
转:转移。
威仪:仪容仪态,做人做事的仪表。
棣棣(dì):娴雅富丽的样子。
选:通“算”。言自己仪容高洁,不可胜数,不可估量。
悄悄(qiǎo):心中愁闷的样子。
愠(yùn):怨恨。
群小:小人们。
觏(gòu):遭遇。
闵(mǐn):忧愁。
静:仔细。
寤(wù):醒来。
辟:通“擗”(pǐ),拍打胸脯。
摽(biào):拍打胸膛的声音。
居、诸:语助词。
日月:《诗经》中常指代丈夫。
胡:何,为什么。
迭:更迭。
微:昏暗不明。
浣:洗。