宁波图书馆 

EN / CN
读者登录

读者登录
还没有证号?立即注册

两代青衣——上译回顾系列之女角群像篇[图]
创建时间:2025-08-05 09:48:17  |  点击:151  |  作者:贺秋帆

1981年,西德影片《英俊少年》风靡一时,然而,大概很少有人知道片中给少年海因切配音的竟是李梓。用经过修饰的女声给男孩配音是上译的传统,极端的例子数日本片《我两岁》(市川昆导演),初为人母的丁建华给片中的太郎配音,奶声奶气的小孩独白至今犹在耳际,但早在1950年儿童节,一部名为《小英雄》(原名《团的儿子》)的苏联影片在中国公映,这是上译第一部翻译片,给片中少年凡尼亚配音的是上译第一代配音演员姚念贻。

张同凝和卫禹平是上译的夫妻档。张同凝的嗓音成熟仁慈,配端庄高贵的角色极是贴切,她最令人难忘的角色是[王子复仇记]里的王后,一种从容态度始终笼罩在慈母情怀里,50年代的上译,除了张同凝,想不出还有第二个人能够配出王后葛楚德表面的宁静和内心的煎熬之间的矛盾和摇摆,她在母子对话这关键一场戏里就其对人物的情绪掌控程度而论,丝毫不处下风,即使边上站着孙道临。

姚念贻和张同凝属于老一代上译旦角行当里的青衣,无论就自身素质还是角色要求而言,她们身上都有一种纯正的古典气质。70年代后期上译年轻一代涌现,青衣一派人才济济,另一方面,随着译制片逐渐西化和题材的多样化当代化,古典作品有淡出银幕之势,纯粹的青衣也须有花旦、武旦甚至彩旦的变化空间,这一期再说说王建新和程晓桦。

e1d-(2).png

来源:宁波图书馆

友情链接

浙公网安备 33020302001391号

0