宁波图书馆 

EN / CN
读者登录

读者登录
还没有证号?立即注册

上译回顾系列之杨成纯篇——苍白的燃烧[图]
创建时间:2025-07-08 15:20:37  |  点击:38  |  作者:贺秋帆

aa758 (2).jpg

7月7日的“上译回顾系列”的主题是上海电影译制厂的名角杨成纯。他的腔调,有一种难以抗拒的现代性,毋宁说,是一种在中国大大超前了的都市气质,它自有爆发和燃烧的一面,但就其本质而言,它又是神经质的,时常被一种惨淡的光影围绕,显出一层乏力和孤寂,有时候又吻合着一种信仰层面的虚无与病态。1976年,在[蛇]里,杨成纯就有一个早期的成功角色——迪克·博加德扮演的英国陆军情报局的二号人物菲利普·贝尔,“我家的族徽是斗篷和短剑”,下面这段是五角大楼里贝尔的陈说,其实是一出双簧,所以听上去有些心不在焉故作轻松,很是见出杨成纯的节奏匠心:

aa758 (1).jpg

“我在土耳其工作的时候认识他(弗拉索夫)的,看上去他,他这人有点脆弱,我安排几次类似这样的会面都,都显得很随便,他总有点怨气还有点,悲观,失望,可是当时我还不敢相信他的那种,坚如磐石的共产主义信念会这样荡然无存,只觉得他是个可用的人,总之,我想还是像常说的那样,让他瓜熟蒂落为好,所以我把情况转给了你们,还有这张无聊的相片。”

aa758 (3).jpg

1986-87年间,杨成纯出任过短期的上译厂长,这以后没多久,他举家移居美国,据说一直在一家华人电台供职,再无音讯。算起来,苏联影片[战争与和平]里的安德列·保尔康斯基(吉洪诺夫饰演),应该是他配的最后一个重要角色,整个影片似乎也是上译没落前最值得怀念的一次回光返照。银幕上苍白的安德列因为与周边环境的疏离,而期望着借由战争寻觅着他作为俄罗斯精英的精神出路,不知道他孤高中的寻觅姿态是否传染给了幕后的杨成纯。细数安德列的戏,大概有如下几场很是显出他的多重侧面,杨成纯的汉语转述也配出了多重层次质感,堪慰平生。

aa758 (4).jpg

来源:宁波图书馆

友情链接

浙公网安备 33020302001391号

0