卡尔维诺在《文字世界和非文字世界》中曾说:“一个译者在翻译的过程中遇到的障碍绝对不会少。我们都知道,一行一行的诗句几乎是不可能被准确地翻译出来的,但是真正的文学,也包括散文,就是在这种几乎不可能被翻译的情况下被翻译过来的。文学译者就是那个使自己置身于不可翻译的文学游戏中继续翻译的人。正因为翻译艰难,这项工作也就成了一件更值得去做的事。如果世界仍是如此荒谬,那么我们唯一能做的,就是给这种荒谬加上一种格调。”
本期“天一约书·线下书友会”邀请了作家、文学翻译家于是,与读者分享如何在阅读和翻译中更好地理解文学作品。
于是老师译有《橘子不是唯一的水果》《云游》《证言》《后翼弃兵》《美与暴烈:三岛由纪夫传》等三十余部作品。喜欢奥尔加·托卡尔丘克、玛格丽特·阿特伍德、珍妮特·温特森的读者们不容错过!
活动主题:翻译~阅读的最佳方式
活动时间:2024年4月13日(周六)14:00-15:30
活动地点:宁波图书馆新馆三楼天一音乐馆(鄞州区宁穿路2100号)
嘉宾简介:
于是,作家,文学翻译,著有《有且仅有》《查无此人》等小说和散文。译作包括诺奖得主托卡尔丘克、布克奖得主阿特伍德、国际布克奖得主莱纳菲尔德、惠特布莱德奖得主温特森、美国国家图书奖得主斯蒂芬·金等英美作家的著作三十余部。
活动形式:线上报名,线下参与
参与方式:“小程序”进行报名
【馆藏推荐】
《美与暴烈:三岛由纪夫传》
作者: [英] 亨利·斯各特·斯托克斯
出版社:北京联合出版公司
原作名:The Life and Death of Yukio Mishima
译者:于是
出版年:2020-3
ISBN:9787559638083
《橘子不是唯一的水果》
作者:[英] 珍妮特·温特森
出版社:北京联合出版公司
原作名:Oranges Are Not the Only Fruit
译者:于是
出版年:2018-3
ISBN:9787559614711
《云游》
作者:[波兰] 奥尔加·托卡尔丘克
出版社:四川人民出版社
原作名:Bieguni
译者:于是
出版年:2020-1
ISBN:9787220116827
温馨提示:
1. 本次活动采用线上预约报名制,每位读者限报1次,名额有限,报完即止;
2. 本次活动为线下活动,不收取任何费用。请预约报名成功者于4月13日(周六)下午13:50前准时到达现场并扫码签到;
3. 为保证现场效果,身高1.2米以下小朋友谢绝入场,感谢配合;
4. 凡已报名读者,如因事不能准时出席,请在活动开始前在“浙里文化圈小程序”里点击“我的-我的预约-报名详情”自行取消。
咨询电话:0574-88270652(胡老师),工作日:9:00-12:00,13:00-17:00,周一上午闭馆
活动最终解释权归宁波图书馆所有。